Coeli permite traducir tu colección a cualquier idioma
Actualmente Coeli está disponible en español, catalán e inglés, y permite traducir las colecciones en todos tres idiomas. Además, como servicio adicional, podemos habilitar cualquier otro idioma que el cliente solicite.
Para traducir tu colección, es necesario traducir tanto las entidades contextuales como los vocabularios. Dirígete a la ficha a traducir y haz clic en el botón “Traducir”. Te aparecerá un formulario donde traducir los campos posibles.
Desde Objeto patrimonial sólo podrás traducir los campos exclusivos de ese registro (título, descripción, historia del objeto, etc.), para traducir el resto de vocabularios tendrás que hacer clic en ese vocabulario (o desde el menú vocabularios) y entonces te aparecerá su ficha y la podrás traducir.
Las traducciones también se pueden realizar de manera masiva a través de ficheros de importación. Al crear los ficheros de importación, las columnas que tengan como título/cabecera un prefijo de idioma ([es] para español, [ca] para catalán, [en] para inglés) delante del nombre de la propiedad, corresponderán a las traducciones de esa propiedad. Ejemplos de los encabezados de columna para traducir la propiedad Título: ca.title; es.title; en.title.